如切如磋如琢如磨出自詩經哪裡 如切如磋如琢如磨原文

“如切如磋如琢如磨”出自《詩經》中《衛風·淇奧》一篇,此詩每章均以“綠竹”起興,借綠竹的挺拔、青翠、濃密來讚頌君子的高風亮節,開創了以竹喻人的先河;運用大量的比喻,前後多個比喻表現出一種變化和過程,寓示君子之美在於後天的積學修養,磨礪道德。

如切如磋如琢如磨出自詩經哪裡 如切如磋如琢如磨原文

《衛風·淇奧》原文

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

《衛風·淇奧》翻譯

看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學問切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸,綠竹嫋娜連一片。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴。高雅先生真君子,一見難忘記心田。

看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子,青銅器般見精堅,玉禮器般見莊嚴。寬巨集大量真曠達,倚靠車耳馳向前。談吐幽默真風趣,開個玩笑人不怨。

《衛風·淇奧》註釋

⑴衛風:《詩經》“十五國風”之一,今存十篇。淇:淇水,源出河南林縣,東經淇縣流入衛河。奧(yù):“隩”或“澳”的借字,水岸深曲處。一說泉水入淇處。

⑵瞻:看。

⑶綠竹:一說綠為王芻,竹為扁蓄。猗(yī)猗:美盛、茂密的樣子。

⑷匪:“斐”的借字,有文采的樣子。

⑸切磋:本義是加工玉石骨器,引申為討論研究學問。切,治骨曰切。磋,治象牙曰磋。

⑹琢磨:本義是玉石骨器的精細加工,引申為學問道德上鑽研深究。琢,治玉曰琢。磨,治石曰磨。

⑺瑟:儀容莊重的樣子。僩(xiàn):神態威嚴。一說寬大的樣子。

⑻赫:顯赫。一說光明的樣子。咺(xuān):有威儀的樣子。一說心胸寬廣的樣子。

⑼諼(xuān):忘記。

⑽充耳:掛在冠冕兩旁的飾物,下垂至耳,一般用玉石製成。琇(xiù)瑩:似玉的美石,寶石。

⑾會(kuài)弁(biàn):鹿皮帽。會,縫隙。一作“璯”,冠縫贅玉稱為“璯”。如星:皮帽縫合處所綴的玉石,如成排之星閃耀。

⑿簀(zé):“積”的假借,堆積,形容茂盛。

⒀金:黃金。一說銅。聞一多《風詩類鈔》主張為銅,還說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”

⒁圭:玉製禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用。璧:玉製禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧製作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。

⒂寬兮綽兮:指君子心胸寬闊。綽,曠達。一說柔和的樣子。

⒃猗:通“倚”,依靠。重(chóng)較:車廂上有兩重橫木的車子,為古代卿士所乘。較,古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。

⒄戲謔:用幽默、詼諧的話逗趣,開玩笑,言談風趣。

⒅虐:粗暴。一說過分的玩笑,流於恣肆、刻薄。

如切如磋如琢如磨出自詩經哪裡 如切如磋如琢如磨原文 第2張

《衛風·淇奧》賞析

全詩三章,每章九句。第一章著重寫君子的內在美德;第二章具體寫君子服飾之盛,來見其儀容之美;第三章讚美君子道德修養極高,且入為周王卿士,為人幽默而有分寸,暗指其為邦國之興做出貢獻。

《衛風·淇奧》就是一曲形象的讚歌,而時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。

《詩經》創作背景

《詩經》是中國第一部詩歌總集,最早的記錄為西周初年,最遲產生的作品為春秋時期,上下跨度約五六百年。產生地域以黃河流域為中心,南到長江北岸,分佈在現今陝西、甘肅、山西、山東、河北、河南、安徽、湖北等地。

經文史專家考定,《詩經》中的作品是在周武王滅商(公元前1066年)以後產生的。

《詩經》作者介紹

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。

尹吉甫,尹吉甫,原名兮甲,生於古蜀國江陽,即四川省瀘州市石洞鎮高山子村(一說湖北房縣人),是周朝時期的中興名臣,著名的軍事家、文學家、哲學家。

孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國慄邑(今河南省夏邑縣),中國古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人、“大成至聖先師”。