郢人文言文翻譯 郢人文言文翻譯是

《郢人》翻譯:莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說:“楚國的京城郢都有一個人在自己的鼻尖上抹了一點像蒼蠅翅膀大小的一塊白粉,讓一個叫石的匠人用斧頭把它砍下來。姓石的工匠揮起斧子像一陣風似的砍下去。石灰都砍掉了而鼻子一點沒受傷。

郢人文言文翻譯 郢人文言文翻譯是

楚國人站在那裡不改變臉色,連眼睛都沒有眨一下。宋元君聽說這事後,召來姓石的工匠說:‘你試著替我砍一下鼻子上的石灰。’匠石回答說:“我確實曾經砍過,自從惠子先生死後,能夠讓我施展技術的那個人已經沒有了,我再也沒有跟自己談論道理的人了!”

郢人文言文翻譯 郢人文言文翻譯是 第2張

《郢人》原文:莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運斤成風聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰:’嘗試為寡人為之。’匠石曰:’臣則嘗能斫之。雖然,臣之質死久矣!’自夫子之死也,無無以為質矣,吾無與言之矣!”

郢人文言文翻譯 郢人文言文翻譯是 第3張

《郢人》出自戰國·莊子的《莊子·徐無鬼》,這則故事比喻知音難遇之感,“知音”往往終生不遇,因而“匠石運斤”成了千年流傳的成語