河海不擇細流 故能就其深翻譯 河海不擇細流,故能就其深意思

“河海不擇細流,故能就其深”翻譯:江河湖海不捨棄細流,所以才能夠成就它的深邃。該句出自先秦李斯的《諫逐客書》,這是他給秦王的一個奏章,目的是想要秦王取消逐客令。

河海不擇細流 故能就其深翻譯 河海不擇細流,故能就其深意思

《諫逐客書》原文節選

臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而齎盜糧”者也。

河海不擇細流 故能就其深翻譯 河海不擇細流,故能就其深意思 第2張

譯文

我聽說田地廣的話糧食就多,國家大的話人口就多,武器精良將士就驍勇。所以,泰山不拒絕泥土,因此能成就它的高大;江河湖海不捨棄細流,所以能成就它的深邃;有志建立王業的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國它邦,那樣便會一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運,這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國,拒絕賓客使之去侍奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進,裹足止步不入秦國,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。