周雖舊邦其命維新意思 周雖舊邦其命維新翻譯

意思:周朝雖然是舊邦,國運出現新氣象。該句出自《詩經》中《大雅·文王》一文,這是一首政治詩,歌頌周王朝的奠基者周文王姬昌。通篇用“賦”的手法,歌頌周文王受命於天建立周邦的功績,敘述商周興亡隆替的道理,告誡勉勵周成王及後世君王應順應天命施行德政,反覆叮嚀告誡周朝臣子及殷商歸周諸臣要順應天命效忠周朝,情意十分懇切。

周雖舊邦其命維新意思 周雖舊邦其命維新翻譯

《大雅·文王》原文

大雅·文王

文王在上,於昭於天。周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。

世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。王國克生,維周之楨;濟濟多士,文王以寧。

穆穆文王,於緝熙敬止。假哉天命,有商孫子。商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯於周服。

侯服於周,天命靡常。殷士膚敏,祼將於京。厥作祼將,常服黼冔。王之藎臣,無念爾祖。

無念爾祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未喪師,克配上帝。宜鑑於殷,駿命不易!

命之不易,無遏爾躬。宣昭義問,有虞殷自天。上天之載,無聲無臭。儀刑文王,萬邦作孚。

《大雅·文王》翻譯

文王神靈在上方,在那天上放光芒。周朝雖然是舊邦,國運出現新氣象。周朝前途真輝煌,上天意志不可擋。文王神靈升與降,無時不在天帝旁。

勤勉進取周文王,美名永遠傳得廣。天帝令他興周邦,子孫後代為侯王。文王子孫多興旺,本宗旁支百世昌。凡在周朝為卿士,累世尊顯又榮光。

累世尊顯又榮光,深謀遠慮真周詳。賢士英才真正多,有幸降生在周邦。王國得以長髮展,他們都是周棟樑。人才濟濟聚一堂,文王以此來興邦。

莊重恭敬周文王,正大光明又端莊。偉大天命所決定,殷商子孫歸周邦。殷商後裔多又多,何止億萬難估量。天帝既已降意旨,他們臣服於周邦。

殷商臣服歸周邦,可見天命無恆常。殷臣壯美又勤敏,來京助祭周廷上。他們就在灌祭時,穿戴還是殷服裝。為王獻身的忠臣,感念祖德不能忘。

感念祖德不能忘,繼承其德又發揚。順應天命不違背,自求多福多吉祥。殷商未失民心時,能應天命把國享。應該以殷為戒鑑,國運不易永盛昌。

國運不易永盛昌,不要斷送你身上。傳佈顯揚好名聲,殷商前鑑是天降。上天行事有恆道,無聲無臭難知詳。效法文王好榜樣,天下萬國皆敬仰。

《大雅·文王》註釋

①大雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。大雅部分今存三十一篇。

②文王:姬姓,名昌,周王朝的締造者。

③文王在上:此指文王的神靈在上天。

④於(wū):嘆詞,猶“嗚”“啊”。昭:光明顯耀。

⑤舊邦:邦,猶“國”。周在氏族社會本是姬姓部落,後與姜姓聯合為部落聯盟,在西北發展。周立國從堯舜時代的后稷算起。

⑥命:天命,即天帝的意旨。古時奴隸制和封建制國家的君主宣揚自身承受天命來統治天下。周本來是西北一個小國,曾臣服於商王朝,文王使周發展強大,獨立稱王,奠定滅商的基礎,遺命其子姬發(武王)伐商,建立新興的王朝。

⑦有周:這周王朝。有,指示性冠詞。不(pī):同“丕”,大。

⑧時:是。

⑨陟降:上行曰陟,下行曰降。

⑩左右:猶言身旁。

⑪亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。

⑫令聞:美好的名聲。不已:無盡。

⑬陳錫:陳,猶“重”、“屢”;錫,賞賜。哉:“載”的假借,初、始。

⑭侯:乃。孫子:子孫。

⑮本支:以樹木的本枝比喻子孫蕃衍。

⑯士:這裡指統治周朝享受世祿的公侯卿士百官。

⑰亦世:猶“奕世”,即累世。

⑱厥:其。猶:同“猷”,謀劃。翼翼:恭謹勤勉貌。

⑲思:語首助詞。皇:美、盛。

⑳生:產生,出現。

㉑克:能。

㉒維:乃。楨(zhēn):支柱、骨幹。王宗石《詩經分類詮釋》據《校勘記》謂“楨”字唐石經初刻“楨”,後改為“禎”,“禎”,吉祥福慶之意。此說亦通。

㉓濟濟:有盛多、整齊美好、莊敬諸義。

㉔以:因而。寧:安寧。

㉕穆穆:莊重恭敬貌。

㉖緝熙:光明。敬止:敬之,嚴肅謹慎。止猶“之”。

㉗假:大。

㉘有商孫子:猶“商之子孫”。

㉙其麗不億:其數極多。麗,數;不,語助詞;億,周制十萬為億,這裡只是概數,極言其多。

㉚上帝:天帝。

㉛侯於周服:臣服於周。侯,維。服,臣服,降服。

㉜靡常:無常。

㉝殷士:歸降的殷商貴族。膚敏:即勤敏地陳序禮器。膚,《說文》曰:“膚,籀文臚。”有陳禮時陳序禮器之意。

㉞祼(guàn):古代一種祭禮,在神主前面鋪白茅,把酒澆茅上,像神在飲酒,也稱“灌祭”。將:行,行禮。

㉟常服:祭事規定的服裝。黼(fǔ):古代有白黑相間花紋的衣服。冔(xǔ):殷冕。

㊱藎(jìn)臣:忠臣。

㊲無:語助詞,無義。

㊳聿:發語助詞。

㊴永言:久長。言同“焉”,語助詞。配命:與天命相合。配,比配,相稱。

㊵喪師:指喪失民心。喪,亡、失;師,眾、眾庶。

㊶克配上帝:可以與天帝之意相稱。

㊷鑑:古代青銅製的形似大盆的器皿,盛水可用來照影,相當於後世的鏡子。此處作動詞,借鑑,引以為戒的意思。

㊸駿命:大命,也即天命。駿,大。

㊹遏:止、絕。爾躬:你身。

㊺宣昭:宣明傳佈。義問:美好的名聲。義,善;問,通“聞”。

㊻有:又。虞:審察、推度。殷:於省吾《澤螺居詩經新證》謂為“依”之借字。

㊼載:行事。

㊽臭(xiù):味。

㊾儀刑:效法。刑,同“型”,模範,儀法,模式。

㊿孚:信服。

周雖舊邦其命維新意思 周雖舊邦其命維新翻譯 第2張

《大雅·文王》賞析

《詩經》中有多篇歌頌文王的詩,而序次以此篇為首,因為它的作者是西周王朝的政治代表人物、被頌揚為“聖人”的周公,詩的內容表達了重大的政治主題,對西周統治階級具有現實的和長遠的重要政治意義。

全詩沒有空發議論,而是通過對文王功業和德行的歌頌,以事實為依據,動之以情,曉之以理。如歌頌文王福澤百世,啟發對文王恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果沒有文王創立的王朝,就沒有今日和後世的榮顯。作者又以殷商的亡國為鑑戒,殷商人口比原來的周國多得多,卻因喪失民心而失敗,再用殷貴族淪為周朝的服役者這一事實,引起警戒。

全詩懇切叮嚀,諄諄教導,有勸勉,有鼓勵,有啟發,有引導,理正情深,表現了老政治家對後生晚輩的苦口婆心。在文王頌歌中,這是思想深刻、藝術也較為成功的一篇。

全詩七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均為四言,章句結構整齊。每章換韻,韻律和諧。最突出之處,是詩中成功地運用了連珠頂真的修辭技巧:前章與後章的詞句相連鎖,後章的起句承接前章的末句,或全句相重,或後半句相重,這樣,語句蟬聯,詩義貫串,宛如一體。這篇詩的蟬聯,除了結構緊湊,還起換韻作用。

《大雅·文王》創作背景

此詩是《詩經·大雅》的首篇,歌頌周王朝的奠基者文王姬昌。

姬昌積五十年的艱苦奮鬥,使僻處於西北的一個農業小國,逐漸發展為與殷商王朝抗衡的新興強國,他奠定了新王朝的基礎;他又是聯合被侵略被壓迫的各民族,結成統一戰線,反抗殷商王朝暴虐統治的政治聯盟的領袖。

組織的軍事力量和政治力量,在他生前已經完成對殷王朝的三面包圍,完成了滅商的決戰準備;他採取比較開明的政策,以代天行道、反對暴政實行“仁德”為旗幟,適合當時各民族各階級反對暴虐統治與奴隸要求解放的時代潮流,因而得到各族人民的擁護。

他死後三年,武王繼承他的遺志,運用他組織的力量,抬著他的木主伐商,一戰成功,推翻了殷商奴隸主政權,建立了比較開明的周王朝。文王是當之無愧的周王國國父,對他的歌頌,自然成為許多詩篇的共同主題。

每個時代都曾產生自己時代的頌歌,歌頌自己時代深受愛戴的政治領袖,歌頌為自己的民族、階級、國家建立功業的英雄,歌頌文王的詩篇,就是在上述現實基礎上理所當然的歷史產物。

《大雅·文王》作者介紹

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。

尹吉甫,西周時期房陵人(今湖北房縣),黃帝之後伯儵族裔,尹國的國君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫。尹吉甫本姓姞,因被封於尹(今山西隰縣),所以又稱尹吉甫,尹吉甫仕於西周,征戰于山西平遙、河北滄州南皮等地。

孔子(公元前551年-公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國慄邑(今河南省夏邑縣),中國古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人、“大成至聖先師”。