溫泉文言文翻譯 溫泉記盛大謨的翻譯

紹聖元年十月十二日,我和小兒子蘇過遊白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,湯泉的源頭估計能把東西煮熟。沿著山一直向東走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈瀑布。山上大約有八九個彎道,每過一個彎道就有潭。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時分,我們順來路返回,在夕陽映照下山彷彿在燃燒,十分的壯觀。或彎腰或抬頭看這些山谷。到了江邊,此時月亮已經出來了,江水擊打著水面,用雙手捧著像碧玉般的水。回到家已是二鼓時分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記。

溫泉文言文翻譯 溫泉記盛大謨的翻譯

《溫泉記》原文

南鄉霞港有溫泉,僻匿叢山中,人罕問者。丁卯,予與諸子由港口入,循石磴下上崎仄。兩岸皆山田,鱗疊相望。行三四里,過織女崖。崖下有繅繭釜,釜中水自沸,瀠回擾宕,如繅絲然。旁懸大小銀缸,隱隱欲吐。又有斜壁激流,如白雲旋轉。皆裔怪能留人。

溫泉文言文翻譯 溫泉記盛大謨的翻譯 第2張

復行半里許,涉澗逾小嶺,又入一谷,乃及溫泉焉。泉亙平岡,有三凹,迤邐以流。初凹窄而長,水自縱橫,石孔出氣,蒸如霧,銳熱不受指。二三凹稍廣,氣漸殺。 其下有石盆,可坐五六人濯足。其水幽潔,浣衣淨甚。泉上有坪,可立亭,泉側有田屋可居,故為瞿氏業,願有以售。丙子冬,予復遊其地,適買之,時浣濯其間,溫酒烹卵,飲石上。竹木蓊然,碧影參差,與泉心相蕩,為之低徊不能去。