《張飛橫矛當陽橋》的譯文
劉備背叛曹操,歸順袁紹和劉表。劉表逝世後,曹操進犯荊州,劉備奔赴江南。曹操追趕劉備,追了一天一夜,到當陽縣的長阪坡追上了劉備。(劉備)聽說曹操馬上到了,拋棄妻子和孩子逃跑,讓張飛帶領二十個騎兵在後面對付(追兵)。
張飛憑着水道在橋頭攔截敵人,瞪大眼睛橫放長矛說:“張飛在這裏,可以過來決一死戰!”敵人都不敢靠近,於是張飛和劉備都得以免難了。
《張飛橫矛當陽橋》的原文
先主背曹公,依袁紹、劉表。表卒,曹公犯荊州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及於當陽之長阪。先主聞曹公猝至,棄妻子走,使飛將二十騎拒後。飛據水斷橋,瞋目橫矛曰:“身是張益德,可來共決死!”敵皆無敢近者。故遂得免。
註釋
1.先主:指劉備
2.曹公:指曹操
3.荊州:故州名,今湖北一帶
4.江南:指長江中游的南部地區
5.當陽之長阪:即當陽縣的長阪坡(地方)
6.據水斷橋:憑着水道在橋頭攔截敵人
7.背:離開
8.卒:死
9.棄妻子走:拋棄妻子和孩子逃奔
10.及:到,至。
11.猝:突然
12.瞋:瞪大
13.張翼德:張飛
14.免:免難