下終南山過斛斯山人宿置酒譯文賞析 下終南山過斛斯山人宿置酒翻譯賞析

譯文

傍晚從終南山上走下來,山月好像隨著行人而歸。

回望來時走的山間小路,山林蒼蒼茫茫一片青翠。

遇斛斯山人相攜到他家,孩童出來急忙開啟柴門。

走進竹林穿過幽靜小路,青蘿枝葉拂著行人衣裳。

歡言笑談得到放鬆休息,暢飲美酒賓主頻頻舉杯。

放聲高歌風入松的曲調,歌罷銀河星星已經很稀。

我喝醉酒主人非常高興,歡樂忘了世俗奸詐心機。

賞析

此詩以田家、飲酒為題材,前四句寫詩人下山歸途所見,中間四句寫詩人到斛斯山人家所見,末六句寫兩人飲酒交歡及詩人的感慨,流露了詩人相攜歡言,置酒共揮,長歌風鬆,賞心樂事,自然陶醉忘機的感情。全詩都用賦體寫成,情景交融,色彩鮮明,神情飛揚,語言淳厚質樸,風格真率自然。

下終南山過斛斯山人宿置酒譯文賞析 下終南山過斛斯山人宿置酒翻譯賞析

《下終南山過斛斯山人宿置酒》原文

下終南山過斛斯山人宿置酒

唐·李白

暮從碧山下,山月隨人歸。

卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。

相攜及田家,童稚開荊扉。

綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。

歡言得所憩,美酒聊共揮。

長歌吟松風,曲盡河星稀。

我醉君復樂,陶然共忘機。

《下終南山過斛斯山人宿置酒》註釋

⑴終南山:又稱南山,秦嶺山峰之一,在今陝西省西安市南,唐時士子多隱居於此山。過:拜訪。斛(hú)斯:複姓。山人:隱士。

⑵碧山:指終南山。下:下山。

⑶卻顧:回頭望。所來徑:下山的小路。

⑷蒼蒼:一說是指灰白色,但這裡不宜作此解,而應解釋蒼為蒼翠、蒼茫,蒼蒼疊用是強調群山在暮色中的那種蒼茫貌。翠微:青翠掩映的山巒深處。此處指終南山。

⑸相攜:下山時路遇斛斯山人,攜手同去其家。及:到。田家:田野山村人家,此指斛斯山人家。

⑹荊扉:柴門,以荊棘編制。

⑺青蘿:即女蘿,攀纏在樹枝上下垂的藤蔓。行衣:行人的衣服

⑻得所憩:得到休息之所,指被人留宿。

⑼揮:舉杯。

⑽松風:古樂府琴曲名,即《風入松曲》,此處也有歌聲隨風而入松林的意思。

⑾河星稀:銀河中的星光稀微,謂夜已深。一作“星河稀”。

⑿陶然:歡樂的樣子。忘機:道家語,忘記世俗的機心。此指心地曠達淡泊,與世無爭。機,機巧之心。

下終南山過斛斯山人宿置酒譯文賞析 下終南山過斛斯山人宿置酒翻譯賞析 第2張

《下終南山過斛斯山人宿置酒》創作背景

關於此詩的創作時間,有兩種說法。一種說法是:李白作此詩時,正在長安供奉翰林。

李白一生中曾兩入長安,第一次是在唐玄宗開元十八年(730年),李白三十歲時;第二次是在天寶元年(742年),李白四十二歲時。此詩寫於李白初入長安隱居終南山時期。

另一種說法是:李白此詩作於唐玄宗天寶十一載(752年)春,時李白五十二歲,正隱居終南山。

《下終南山過斛斯山人宿置酒》作者介紹

李白,字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。

其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。

詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。