想讒邪,則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思

翻譯:考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪,就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪。

“想讒邪,則思正身以黜惡”出自《諫太宗十思疏》,《諫太宗十思疏》是魏徵於貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。

想讒邪,則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思

《諫太宗十思疏》原文

臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而豈望流之遠,根不固而何求木之長。德不厚而思國之治,臣雖下愚,知其不可,而況於明哲乎!

人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?

昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。

雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有所作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川。

樂盤遊則思三驅以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無以怒而濫刑。

總此十思,巨集茲九德,簡能而任之,擇善而從之。則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。

文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。

何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!

《諫太宗十思疏》翻譯

我聽說想要樹木生長,一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長。道德不深厚卻想要國家安定,我雖然地位低見識淺,(也)知道這是不可能的,更何況(您這)聰明睿智(的人)呢!

國君處於皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權的高峻,永遠保持政權的和平美好。如果不在安逸的環境中想著危難,戒奢侈,行節儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服慾望,這也(如同)挖斷樹根來求得樹木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得遠啊。

(古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之後國君的品德就開始衰微了。國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?

過去奪取天下時力量有餘,現在守衛天下卻力量不足,這是為什麼呢?通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經成功,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結成一家,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。

即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他們像水一樣)能夠負載船隻,也能顛覆船隻,這是應當深切謹慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎麼可以疏忽大意呢?

做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起(自己)喜好的東西就要想到用知足來自我剋制,將要興建什麼就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛並加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠(處於)眾多河流的下游。

喜愛狩獵就想到網三面留一面,擔心意志鬆懈就想到(做事)要慎始慎終,擔心(言路)不通受矇蔽就想到虛心採納臣下的意見,考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當,動用刑罰就要想到不要因為一時發怒而濫用刑罰。

全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那麼有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。

文臣武將爭先恐後前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出遊的快樂,可以頤養得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什麼,天下人就已經都有教化了。

為什麼一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

想讒邪,則思正身以黜惡翻譯 想讒邪則思正身以黜惡意思 第2張

《諫太宗十思疏》註釋

1、長(zhǎng):生長。

2、固其根本:使它的根本牢固。本,樹根。

3、浚(jùn):疏通,挖深。

4、思國之治一作“思國之理”;下愚:處於地位低見識淺的人。

5、明哲:聰明睿智(的人)。

6、當神器之重:處於皇帝的重要位置。神器,指帝位。古時認為“君權神授”,所以稱帝位為“神器”。

7、域中:指天地之間。

8、休:美。這裡指政權的平和美好。

9、凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。

10、承天景命:承受了上天賦予的重大使命。景,大。

11、殷憂:深憂。

12、實:的確。

13、克終者蓋寡:能夠堅持到底的大概不多。克,能。蓋,表推測語氣。

14、傲物:傲視別人。物,這裡指人。

15、吳越為一體:吳越,指春秋時的吳國與越國,當時兩國之間長期為仇,戰伐不斷。誠相見則可使有仇的人也團結成一體。

16、骨肉為行路:親骨肉之間也會變得像陌生人一樣。骨肉,有血緣關係的人。行路,路人,比喻毫無關係的人。

17、董:督責。

18、振:通“震”,震懾。

19、苟免而不懷仁:(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德。

20、怨不在大:(臣民)對國君的怨恨不在大小。

21、可畏惟人:可怕的只是百姓。人,本應寫作“民”,因避皇上李世民之名諱而寫作“人”。

22、載舟覆舟:這裡比喻百姓能擁戴皇帝,也能推翻他的統治。

23、見可欲:見到能引起(自己)喜好的東西。

24、將有所作:將要興建某建築物。作,興作,建築。

25、安人:安民,使百姓安寧。

26、念高危:想到帝位高高在上。危,高。

27、則思謙沖而自牧:就想到要謙虛並加強自我修養。衝,虛。牧,約束。

28、江海下而百川:江海處於眾多河流的下游。下,居……之下。

29、盤遊:打獵取樂。

30、三驅:據說古代聖賢之君在打獵佈網時只攔住三面而有意網開一面,從而體現聖人的“好生之仁”。另一種解釋為田獵活動以一年三次為度。

31、敬終:謹慎地把事情做完。

32、慮壅(yōng)蔽:擔心(言路)不通受矇蔽。壅,堵塞。

33、想讒邪:考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪。讒,說人壞話,造謠中傷。邪,不正派。

34、正身以黜(chù)惡:使自身端正(才能)罷黜奸邪。黜,排斥,罷免。

35、巨集茲九德:弘揚這九種美德。九德,指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。

36、簡:選拔。

37、效:獻出。

38、松喬:赤松子和王子喬,古代傳說中的仙人。

39、垂拱:垂衣拱手。比喻很輕易的天下就實現大治了。

40、無為:道家主張清靜虛無,順其自然。

《諫太宗十思疏》賞析

全篇以“思國之安者,必積其德義”為中心展開論述。先從正反兩方面進行論述,提出為君必須“居安思危,戒奢以儉”的結論。然後提醒太宗,守成之君易失人心。因在“殷憂”時易“竭誠以待下”;而在“得志”時則會“縱情以傲物”,便有“覆舟”之危。

由此提出“積德義”必須“十思”。著重規勸太宗對於物質享受要適度,在自身修養上要“謙沖”,在用人上要“虛心納下”,在行施法制上要不計個人恩怨。結尾歸結出治國方法的關鍵在於知人善任,選拔人才,達到“垂拱而治”的理想境界。

作者的這些主張,為唐太宗所採納,有助於成就唐王朝的“貞觀之治”。全篇以“思”字作為貫穿行文線索,脈絡分明,條理清晰。文中多用比喻,把道理說得生動形象;並採用排比、對仗,句式工整,氣理充暢。

《諫太宗十思疏》創作背景

唐太宗李世民跟隨其父親李淵反隋時作戰勇敢,生活儉樸,頗有作為。公元627年李世民即位,改元貞觀。在貞觀初年,他借鑑隋煬帝覆亡的教訓,進一步保持了節儉、謹慎的作風,實行了不少有利於國計民生的政策。

經過十幾年的治理,經濟得到發展,百姓生活也富裕起來,加上邊防鞏固,內外無事,唐太宗逐漸驕奢忘本,大修廟宇宮殿,廣求珍寶,四處巡遊,勞民傷財。

魏徵對此極為憂慮,他清醒地看到了繁榮昌盛的後面隱藏著危機,在貞觀十一年(637)的三月到七月,魏徵頻繁給唐太宗上奏,《諫太宗十思疏》就是其中之一。

《諫太宗十思疏》作者介紹

魏徵,字玄成,下曲陽縣人。唐朝初年傑出的政治家、思想家、文學家和史學家。

魏徵曾參與修撰《群書治要》及《隋書》序論,《梁書》《陳書》《齊書》的總論等,其言論多見《貞觀政要》。後世輯存有《魏鄭公集》。