玉樓春白蓮白話譯文 玉樓春白蓮翻譯

譯文:蘊涵著秋影的一彎皎好明月,低照在銀色的池塘中波光粼粼。綠雲般的荷葉輕柔地托出初勻了的粉面,帶著清涼的露珠和沁人的芳馨。風從荻花間吹起送來秋波的寒意,拂曉的明鏡中映出獨擁的芳心。來日想要問她魂歸何處,長夜漫漫水天一片碧青。

玉樓春白蓮白話譯文 玉樓春白蓮翻譯

《玉樓春·白蓮》原文

玉樓春·白蓮

王夫之

娟娟片月涵秋影,低照銀塘光不定。綠雲冉冉粉初勻,玉露泠泠香自省。

荻花風起秋波冷,獨擁檀心窺曉鏡。他時欲與問歸魂,水碧天空清夜永。

《玉樓春·白蓮》註釋

娟娟:秀麗姣好貌。

綠雲:形容荷葉團聚如雲。

冉冉:也作“苒苒”,輕柔貌。

泠泠:清涼貌。

省(xǐng):明。

檀心:芳心,指花蕊。檀:紅色。

鏡:指明淨的水面。

永:漫長。

《玉樓春·白蓮》賞析

這首詠白蓮的詞上半闕從對比及環境背景暗示性寫法作為鋪墊引出白蓮或作者自己對自身高貴的認識與持守,下半闕是對此作更深入闡述,展現了詩人雖身處永世的孤獨中但內心持守的純淨與高潔也將與天地共長久。就像白蓮總是出淤泥而不染,潔白的花瓣中蘊藏著永遠是一顆赤子之心。

玉樓春白蓮白話譯文 玉樓春白蓮翻譯 第2張

《玉樓春·白蓮》創作背景

王夫之年輕時參加抗清復明鬥爭,失敗後隱居山林,潛心著述,《玉樓春·白蓮》正是在這個階段寫出來的。

《玉樓春·白蓮》作者介紹

王夫之,字而農,號姜齋,人稱“船山先生”,湖廣衡陽縣(今湖南省衡陽市)人。明遺民。明末清初思想家,與顧炎武、黃宗羲、唐甄並稱“明末清初四大啟蒙思想家”,學者王朝聘的兒子。

崇禎五年(1632年),考中秀才,組織“行社”、“匡社”。崇禎十五年,考中鄉試。順治初年,投靠永曆帝朱由榔,參加反清鬥爭。康熙十七年(1678年)三月,拒絕為吳三桂撰寫勸進表。

康熙三十一年,病逝於湘西草堂,安葬衡陽縣金蘭鄉高節裡大羅山(現衡陽縣曲蘭鎮船山村老屋組大羅山脈的虎形山上)。著有《周易外傳》《黃書》《尚書引義》《永曆實錄》《春秋世論》《噩夢》《讀通鑑論》《宋論》等書。