公取自食之其人愧甚而退翻譯 公取自食之其人愧甚而退的意思

“公取自食之,其人愧甚而退”的翻譯:王安石拿過他剩下的餅,自己吃了,那個人羞愧地告辭了。“公取自食之,其人愧甚而退”出自文言文《王安石待客》,《王安石待客》出自宋代史料筆記《獨醒雜誌》。

公取自食之其人愧甚而退翻譯 公取自食之其人愧甚而退的意思

《王安石待客》的原文

王安石在相位,子婦之親蕭氏子,至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱不復下箸惟啖胡餅中間少許留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。

公取自食之其人愧甚而退翻譯 公取自食之其人愧甚而退的意思 第2張

《王安石待客》的譯文

王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏子(因為)到京城,所以去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會以盛宴相邀。到了中午的時候,覺得很飢餓,但不敢離去。又過了很久,王安石才下令入座。菜餚都不具備。蕭氏子心裡暗暗的責備王安石。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了幾塊切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了