漁家傲李清照賞析及原文翻譯 漁家傲李清照的賞析及原文翻譯

賞析

此詞寫夢中海天溟濛的景象及與天帝的問答,隱寓對社會現實的不滿與失望,對理想境界的追求和嚮往。作者把真實的生活感受融入夢境,以浪漫主義的藝術構思,夢遊的方式,奇妙的設想,傾述隱衷,寄託情思。全詞打破了上片寫景下片抒情或情景交錯的慣常格局,以故事性情節為主幹,以人神對話為內容,實現了夢幻與生活、歷史與現實的有機結合,用典巧妙,景象壯闊,氣勢磅礴,音調豪邁,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面。

翻譯

水天相接,晨霧濛濛籠雲濤。銀河欲轉,千帆如梭逐浪飄。夢魂彷彿迴天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請相告。我回報天帝說:路途漫長吶,又嘆日暮時不早。學作詩,枉有妙句人稱道。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風啊!千萬別停息,將這一葉輕舟,直送往蓬萊三島。

漁家傲李清照賞析及原文翻譯 漁家傲李清照的賞析及原文翻譯

《漁家傲·天接雲濤連曉霧》原文

漁家傲·天接雲濤連曉霧

李清照

天接雲濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。彷彿夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。

我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!

《漁家傲·天接雲濤連曉霧》註釋

⑴漁家傲:詞牌名。雙調六十二字。

⑵星河:銀河。轉:《歷代詩餘》作“曙”。

⑶帝所:天帝居住的地方。

⑷天語:天帝的話語。

⑸殷勤:關心地。

⑹我報路長嗟(jiē)日暮:路長,隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。

⑺學詩謾有驚人句:隱括杜甫詩句“語不驚人死不休”。謾有,空有。

⑻九萬里:《莊子·逍遙遊》中說大鵬乘風飛上九萬里高空。鵬:古代神話傳說中的大鳥。

⑼蓬舟:像蓬蒿被風吹轉的船。古人以蓬根被風吹飛,喻飛動。吹取:吹得。三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風吹開,終無人能到。蓬萊,又稱蓬壺。

漁家傲李清照賞析及原文翻譯 漁家傲李清照的賞析及原文翻譯 第2張

《漁家傲·天接雲濤連曉霧》創作背景

此詞作於李清照南渡之後。根據《金石錄後序》記載,宋高宗建炎四年(1130)春間,李清照曾在海上航行,歷盡風濤之險。此詞中寫到大海、乘船,人物有天帝及詞人自己,都與這段真實的生活所得到的感受有關。根據陳祖美《李清照簡明年表》,此詞就作於建炎四年。

《漁家傲·天接雲濤連曉霧》作者介紹

李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。

形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。並能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。