醉贈劉二十八使君原文 醉贈劉二十八使君什麼意思

醉贈劉二十八使君

唐·白居易

為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。

詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。

舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。

亦知合被才名折,二十三年折太多。

醉贈劉二十八使君原文 醉贈劉二十八使君什麼意思

詞句註釋:

①劉二十八使君:即劉禹錫,劉禹錫在同宗同輩兄弟姊妹之間排行為第二十八,所以稱他為劉二十八。使君,漢代稱呼太守為刺史,漢以後用作對州郡長官的尊稱。

②引杯添酒:斟滿酒杯。

③箸(zhù):筷子。

④國手:指國內最優秀的人才。

⑤徒為爾:白白努力。

⑥不奈何:無可奈何。

⑦舉:向上抬。

⑧蹉跎:受挫折,這裡指失意貶官。

⑨合被:應該被。

原文翻譯

你拿過我的酒杯斟滿美酒同飲共醉,與你一起拿著筷子擊打盤兒吟唱詩歌。

雖然你詩才一流堪稱國手也只是如此,但命中註定你不能出人頭地也沒有辦法。

抬眼看到的人都榮耀體面而你卻長守寂寞,滿朝官員都有了自己滿意的位置而你卻虛渡光陰。

也知道你應該被才高名顯所累,但這二十三年的損失也太多了。

寫作背景:

唐敬宗寶曆二年(公元826年),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,兩位詩人在揚州相逢。白居易寫了這首《醉贈二十八使君》送給劉禹錫。

原文賞析:

這首詩稱讚了劉禹錫的才華,對劉禹錫二十三年的坎坷遭遇,表示了無限感慨和不平。其中“詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。”這句更是抱怨劉禹錫的懷才不遇。雖然劉禹錫寫詩才華橫溢,但命運始終讓人無可奈何。雖然說命運不可逆轉,但實際上是把矛頭指向當朝的官吏和當權者,抱怨他們不珍惜人才。全詩表達了詩人對劉禹錫的深深理解和真誠勸慰,同時也對其遭遇深感同情和不平。

作者簡介:

白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士。河南新鄭(今鄭州新鄭)人,祖籍山西太原。晚年官至太子少傅,諡號“文”,世稱白傅、白文公。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”。現存詩有2800多首,為唐代存詩數量最多的詩人,有“詩魔”和“詩王”之稱。