《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼

《峽江寺飛泉亭記》是清代袁枚所作的一篇散文。文章以多種表達方式相結合,記敍、描寫為主,空靈飛動,神采張揚,尤其能夠表現袁枚暢遊山水的才子雅懷,那麼《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼呢?

《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼

1、翻譯:我近年來觀看的瀑布多了,來到峽江寺而心中難以捨棄,是因為飛泉亭這個亭子的緣故。大凡人之常情,如果眼睛看着愉快,而身體感到不舒服,勢必不能久留。天台山的瀑布,離寺廟有百步遠,雁宕山的瀑布,附近沒有寺廟。其他像廬山、像羅浮山、像青田的石門山,那裏的瀑布並不是不奇妙,但遊覽的人都曝曬在烈日下,站在危險的山崖上,無法從容不迫地觀賞,好像與友人在途中相遇,雖然高興卻不得不很快分手。

2、只有廣東東部的峽山,高不過一里左右,爬山的石級彎曲盤旋,古老的松樹在上面遮蔽着,火熱的太陽曬不到遊客。過了石橋,有三棵奇樹,像鼎的三隻腳一樣分立着,到半空中忽然合攏在一起。樹木一般都是根株合在一起而枝幹分離,這三棵樹偏是根株分開而枝葉合攏,真稀奇!

3、攀登上一大半,瀑布像雷鳴一樣轟響,從高空飛瀉下來。瀑布旁邊有間房屋,這就是飛泉亭。亭子長寬有一丈多,八扇窗子明亮潔淨,關上窗户聽到瀑布的響聲,推開窗子瀑布就撲面而來。亭子裏可以坐,可以躺,可以放鬆腿腳,可以隨意舒展活動,可以放筆墨硯台,可以品茶飲酒。以人的安逸舒適,靜待水的奔騰飛瀉,就像把九天之上的銀河放在書桌卧榻前賞玩。當時造這亭子的人,莫非是仙人啊!

4、澄波和尚善於下棋,我叫霞裳跟他對弈。於是瀑布聲,棋子聲,松濤聲,鳥鳴聲,錯落着響成一片。過了一會兒,聽到手杖觸地的聲音像從雲中傳來,原來是老和尚懷遠抱着一尺多厚的詩集來,要我作序。於是吟誦詩文的聲音又大響起來。大自然的聲音,人的聲音,完全匯合而融化在一起。想不到觀賞瀑布的快樂,竟然到了這般境界,這亭子的功勞實在大啊!

5、坐了很久,太陽落山了,只好下山,住在帶玉堂中,正對着南山,雲氣繚繞,樹木濃密葱鬱。中間隔着長長的峽江,江中船帆來來往往,妙的是沒有一個願意停船靠岸來到這座寺廟。

6、和尚告訴我説:“峽江寺,俗稱飛來寺。”我笑着説:“寺廟哪能飛?只有日後我的夢魂也許能夠飛來。”和尚説:“沒有證據就無法相信,您既然喜愛這地方,為什麼不作篇文章記下來呢?”我説:“行。”於是就寫了這幾行文字,一份自己保存,一份送給了寺裏的和尚。

以上就是給各位帶來的關於《峽江寺飛泉亭記》翻譯是什麼的全部內容了。