《我來到這世上為的是看太陽》仿寫:
如果你問我為什麼來這個世界,
我會毫不猶豫的告訴你:
我來到這個世界為的是看太陽,
看它的熱情似火,溫暖大地;
也許你笑我的呆板,我的幼稚,
可我依舊告訴你:
我來到這個世界為的是看太陽,
看它的光芒四射,赫赫炎炎;
也許你笑我的愚蠢,我的無知
可我仍然告訴你:
我來到這個世界為的是看太陽,
看它的豔陽高照,霞光萬丈。
親愛的朋友,
不要笑我的呆板,幼稚,愚蠢,無知,
因為有一天你也會這樣想……
《我來到這世上為的是看太陽》又譯名《為了看看陽光,我來到這世上》,是被譽為“太陽詩人”的俄國詩人巴爾蒙特的詩集《我們將像太陽一樣》的開篇之作。這首詩通過“我來到這個世界為的是看太陽”的反覆吟詠,傳達出詩人對大自然和生命的熱愛,對理想和光明的渴求。
這首詩奠定了整部詩的基調,有著極為重要的意義。在詩集扉頁上,引用了古希臘哲學家阿那克薩哥拉的名言:我來到這世上為觀賞太陽。巴爾蒙特·康斯坦丁·德米特里耶維奇(1867-1942),詩人、翻譯家。他童年時代大量閱讀,尤其對詩歌感興趣,嘗試自己寫詩。