人生易老天難老歲歲重陽今又重陽全詩 人生易老天難老歲歲重陽今又重陽翻譯

全詩

人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。

一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,寥廓江天萬里霜。

“人生易老天難老歲歲重陽今又重陽”出自毛澤東所作的《採桑子·重陽》。

人生易老天難老歲歲重陽今又重陽全詩 人生易老天難老歲歲重陽今又重陽翻譯

《採桑子·重陽》翻譯

人的一生容易衰老而蒼天卻不老,重陽節年年都會來到。今天又逢重陽,戰場上的菊花是那樣的芬芳。

一年又一年秋風剛勁地吹送,這景色不如春天的光景那樣明媚。卻比春天的光景更為壯美,如宇宙般廣闊的江面和天空泛著白霜。

《採桑子·重陽》註釋

1、採桑子:詞牌名,唐教坊曲《楊下采桑》截章而成此令,又有《醜奴兒》《羅敷媚》等稱,雙調,四十四字,此詞守譜押用一部平韻。

2、重陽:農曆九月九日為重陽節。

3、人生易老天難老:人生有盡,天道無窮。

4、歲歲:年年。

5、今又重陽:此重陽是指詩人在戰地重逢的重陽,1929年的重陽。

6、戰地黃花分外香:也作“但看黃花不用傷”。戰地:這裡指閩西農村根據地,當時這裡外有敵人包圍,內有地主民團的擾亂。黃花:指菊花。依五行之律秋屬金,金之色黃,而菊花秋日開放,故曰黃花。分外:格外。

7、勁:強勁。

8、不似:不類似,不像。

9、勝似春光:是說秋風比春光更美,是主觀感受。

10、寥廓江天萬里霜:指廣闊和泛著白霜的天空。寥廓:指宇宙的廣闊,也指廣闊高遠。江天:指汀江流域的天空。

《採桑子·重陽》賞析

此詞通過重陽述懷,表達了詩人對革命根據地和革命戰爭的讚美之情;表達了革命的人生觀、世界觀;表達了詩人寬廣的胸襟和高度的革命樂觀主義精神。前後闋都是由議論轉入寫景,寓情於景,景中抒情。哲理寓於直敘,議論,寫景之中;深情寓於巨集觀秋光之中。整首詞寫得鮮明爽朗、氣度恢弘,有著鼓舞人心的巨大力量。

人生易老天難老歲歲重陽今又重陽全詩 人生易老天難老歲歲重陽今又重陽翻譯 第2張

《採桑子·重陽》創作背景

此詞作於1929年的重陽節(10月11日)。此時距離毛澤東領導的秋收起義也有兩年了。而此一階段毛澤東過得並不舒心。當時,毛澤東在上杭縣城的臨江樓上養病,重陽佳節來到,院子裡的黃花如散金般盛開。

重陽,一個秋高氣爽、登高壯觀天地間的日子,一個把酒臨風、月下賞菊、遍插茱萸懷念先人的節日,毛澤東的夢想和現實再一次發生了位移,因而作了此詞。

《採桑子·重陽》作者介紹

毛澤東,字潤之,筆名子任。湖南湘潭人。著有《毛澤東詩詞》《毛澤東文集》等。