哀哀父母,生我劬勞的意思 哀哀父母生我劬勞的翻譯

“哀哀父母,生我劬勞”的意思:可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!

“哀哀父母,生我劬勞”出自《詩經》中《小雅·蓼莪》一文,全詩表達了不能終養父母的痛極之情。此詩六章,似是悼念父母的祭歌,全詩傳達孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤,運轉自如,藝術感染力強烈。

哀哀父母,生我劬勞的意思 哀哀父母生我劬勞的翻譯

《小雅·蓼莪》原文

小雅·蓼莪

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。

瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。

父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極!

南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!

南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒!

《小雅·蓼莪》翻譯

看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!

看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚。可憐我的爹與媽,撫養我大太勞累!

汲水瓶兒空了底,裝水罈子真羞恥。孤獨活著沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。

爹爹呀你生下我,媽媽呀你餵養我。你們護我疼愛我,養我長大培育我,想我不願離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預測!

南山高峻難逾越,飆風淒厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此劫?

南山高峻難邁過,飆風淒厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養獨是我!

《小雅·蓼莪》註釋

①小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。

②蓼(lù):形容植物高大。莪(é):一種草,即莪蒿。

③蓼蓼:長又大的樣子。

④匪:同“非”。伊:是。

⑤劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。

⑥蔚(wèi):一種草,即牡蒿。

⑦勞瘁:因辛勞過度而致身體衰弱。

⑧瓶:汲水器具。罄(qìng):盡。

⑨罍(léi):盛水器具。

⑩鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人。

⑪怙(hù):依靠。

⑫銜恤:含憂。

⑬靡至:無所投奔。

⑭鞠:養。

⑮拊:通“撫”。畜:通“慉”,喜愛。一說養活。

⑯育:呵護,冷暖疼愛。

⑰顧:顧念。復:返回,指不忍離去。

⑱腹:指懷抱。

⑲昊(hào)天:廣大的天。罔:無。極:邊際。

⑳烈烈:通“颲颲”,山風大的樣子。

㉑飄風:同“飆風”。發發:形容風勢凶猛。

㉒谷:善。

㉓害:受害。

㉔律律:同“烈烈”。

㉕弗弗:同“發發”。

㉖卒:終,指養老送終。

哀哀父母,生我劬勞的意思 哀哀父母生我劬勞的翻譯 第2張

《小雅·蓼莪》賞析

此詩前兩章以“蓼蓼者莪”起興,詩人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而聯想到父母的劬勞、勞瘁,就把一個孝子不能行“孝”的悲痛之情呈現出來;

第三章用“瓶之罄矣,維罍之恥”開頭,講述自己不得終養父母的原因,將自己不能終養父母的悲恨絕望心情刻畫得淋漓盡致;

第四章詩人悲訴父母養育恩澤難報,連下九個‘‘我”字,體念至深,無限哀痛,有血有淚;後兩章承第四章末二句,以南山、飆風起興,創造了肅殺悲涼的氣氛,抒寫遭遇不幸的悲愴傷痛。

全詩六章,主要特色為賦比興三種表現方法交替靈活使用,前後呼應,起伏跌宕,迴旋往復,運轉自如,具有強烈藝術感染力。

《詩經》創作背景

《詩經》是中國第一部詩歌總集,最早的記錄為西周初年,最遲產生的作品為春秋時期,上下跨度約五六百年。產生地域以黃河流域為中心,南到長江北岸,分佈在現今陝西、甘肅、山西、山東、河北、河南、安徽、湖北等地。

《詩經》作者介紹

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。

尹吉甫(公元前852—公元前775),西周時期房陵人(今湖北房縣),黃帝之後伯儵族裔,尹國的國君,字吉父,一作吉甫,兮氏,名甲,金文作兮甲、兮伯吉甫。尹吉甫本姓姞,因被封於尹(今山西隰縣),所以又稱尹吉甫,尹吉甫仕於西周,征戰于山西平遙、河北滄州南皮等地。

孔子(公元前551年-公元前479年4月11日),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬邑(今山東省曲阜市)人,祖籍宋國慄邑(今河南省夏邑縣),中國古代偉大的思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人、“大成至聖先師”。