和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯 和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯賞析

《和張規臣水墨梅五絕》其一翻譯:畫得巧妙些,也不能將無顏的醜除掉,而仁老筆下的水墨梅風韻卻顯得分外秀美。縱然水墨畫中的梅花變成了黑色,但是桃李只能作為梅花的僕人。其四翻譯:含章殿下曾經襯得人容顏如春風的梅花,神奇地出現在畫者筆下,簡直巧奪天工。畫者畫梅不追求顏色相似,卻畫出了梅花神韻,與懂馬、愛馬的九方皋一樣,是梅的知己與伯樂。

和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯 和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯賞析

原文原句

《和張規臣水墨梅五絕》其一原文:巧畫無鹽醜不除,此花風韻更清姝。從教變白能為黑,桃李依然是僕奴。詩人從氣質神韻的角度欣賞畫作,眼光獨到,可以說,開啟了欣賞畫作的一個廣闊的天地。同時,也是對畫作精當的理解、最大的褒揚,對畫家刻骨的高超畫技的讚歎。

和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯 和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯賞析 第2張

《和張規臣水墨梅五絕》其四原文:含章簷下春風雨,造化攻成秋兔毫。意足不求顏色似,前身相馬九方皋。傳說中的九方皋相馬以為佐證,畫師通過描繪墨梅而展示其技藝,這首詩告訴我們藝術的源頭就是生活。

和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯 和張規臣水墨梅五絕其一和其四翻譯賞析 第3張

相關資訊

《和張規臣水墨梅五絕》是宋代詩人陳與義創作的詩詞作品。張規臣,字元東,是陳與義的中表兄弟。這組詩是陳與義的成名作。